Proposta di traduzione in dialetto per il concerto di Bruce Springsteen

Je te voglio spusà

T’aggia vista cammena’, picceré, p”a via
Tirann’ annanz ‘e pier’ ‘o carruzzino
Cu nu nastro sulitario int”e capille
Dimmelle, ca te l’he mise pe’ mme

Tu nun rire mai, nun parle mai
Tu cammine e basta, picceré, sittimana appriess’a sittimana
Crescenne doje creature ‘a sola
Adda essere na vita solitaria, chella ‘e na figliola ca fatica

Picceré, je te voglio spusà,
oh, picceré, je te voglio spusà
T’aggia ritt’ ‘e sì,
picceré, je te voglio spusà

Mo, bambulé, nun ‘è ca je te voglio male
ma vene nu mumento ca ‘e perzone annà penza a certi ccose
A se fa ‘na casa e ‘na famiglia
e guardà n’faccia ‘e responsabilità
Diceno ca l’ammore vero, a finale vince sempre
ma a finale l’ammore nun ‘è na favola
Si te dico ca faccia addivintà ‘e sogni tuoje realtà magari me sbaglio
Ma, picceré, magari ‘na mano t’a pozzo rà

Picceré, je te voglio spusà,
oh, picceré, je te voglio spusà
T’aggia ritt’ ‘e sì,
picceré, je te voglio spusà

Pateme è muorto dicenne una cosa justa
Ca l’ammore, l’ammore ‘o vero è sulo na bucia
Teneva ‘o core spezzato, ‘o povero omme, quann’è muorto
e ‘na vita comm’a soja è ‘na cosa tosta

Stanno cose allere e cose assaje tristi
quando vuo’ na perzona cu tanta passione
ma je porto l’ammore mio senza scuorno
e sarraggio orgoglioso, si te putesse rà ‘o nomme mio.

Picceré, je te voglio spusà,
oh, picceré, je te voglio spusà
T’aggia ritt’ ‘e sì,
picceré, je te voglio spusà

(Niente, è che ho sognato un maxischermo per il concertone di Bruce Springsteen a Napoli, su cui scorreva la traduzione, in dialetto di I wanna marry you, una delle mie canzoni preferite del Boss. Roba che poi, poteva anche duettare con Gigi D’Alessio su “Sposa Ragazzina”.)

Commenti